Bloedafname/fr: verschil tussen versies

Uit wikilab
Ga naar: navigatie, zoeken
(Nieuwe pagina aangemaakt met '==Méthode== La méthode de prise de sang sera différente en fonction de l’espèce , de la taille de l’animal, du diamètre de la veine à ponctionner, de l’...')
 
(8 tussenliggende revisies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 4: Regel 4:
 
Comme pour tout traitement : c’est en forgeant qu’on devient forgeron.
 
Comme pour tout traitement : c’est en forgeant qu’on devient forgeron.
  
We stellen drie systemen ter beschikking:
+
Nous mettons 3 systèmes à disposition:
* Vacuumsysteem met (vlinder)naald.
+
* Vacutainer avec aiguille papillon
* Spuit met (vlinder)naald.
+
* Seringue avec aiguille papillon
* Enkel naald en tube.
+
* Simple aiguille et tube
  
Voor geschikte afnameplaatsen: lees [[Bloedafnametechniek per diersoort]]
+
Pour les endroits de ponction, veuillez lire: [[Bloedafnametechniek per diersoort/fr | techniques de prise de sang par espèce]].
  
==Vermijd lipemie==
+
==Evitez la lipémie==
* Interfereert met colorimetrische en turbidimetrische (veelal biochemische analyses) bepalingen.
+
* Car elle interfère avec les déterminations colorimétrique et turbidimétrique (souvent en analyses biochimiques).
* Laat honden en katten voldoende uitvasten (12 u).
+
* Laissez jeûner chiens et chats pendant 12 hrs.
  
==Vermijd stress en inspanning==
+
==Evitez stress et efforts==
* Miltcontractie heeft een duidelijk effect op hematologiewaarden.
+
*Car la contraction de la rate a un effet sur les valeurs hématologiques.
* Angst doet de glucosespiegel merkbaar verhogen.
+
*L’angoisse fait augmenter ou diminuer le taux de glucose.  
* De kans op een verdere bemoei- lijkte staalname is groot.
+
*Donner un sédatif au patient si nécessaire.
* Sedeer indien nodig.
+
  
==Voorkom hemolyse en ongewenste stolling==
+
==Prévenez l’hémolyse et la coagulation==  
[[Hemolyse]] heeft invloed op tal van bepalingen met zowel vals verhoogde of verlaagde metingen tot gevolg. Soms is de richting van beïnvloeding zelfs niet voorspelbaar. Aanwezigheid van stolsels ondanks anticoagulans invalideert hematologie en stollingsparameters en kan verstoppingen veroorzaken in het instrumentarium. Voorkomen dus!
+
[[Hemolyse/fr | L’hémolyse]] influence beaucoup de paramètres dont parfois les valeurs augmentent et parfois diminuent. La présence de caillots invalide l’hématologie et les paramètres de coagulation et peut causer des obturations des appareils de mesures. Donc à prevenir!
  
* Bij een moeilijke bloedafname en meervoudige punctie wordt ook vloeistof uit het omgevend weefsel mee opgezogen. Dit veroorzaakt thrombocytenaggregatie, verhoging van kalium en in extremis vervroegde stolling.
+
* En cas de prise de sang difficile ou de ponctions multiples il y a du liquide provenant du tissu environnant qui est aspiré. Ceci cause une agrégation des thrombocytes, une augmentation de potassium et même un début de coagulation.
* Overdreven onderdruk beschadigt de opgezogen cellen en doet bloedvaten collaberen.
+
* Une surpression exagérée endommage les cellules aspirées et fait collapser les vaisseaux sanguins.
* Haal de naald van de spuit bij het vullen van de tubes.
+
* Enlevez l’aiguille de la seringue avant de remplir les tubes.
* Laat het bloed voorzichtig langs de rand van de tube lopen.
+
* Laissez couler prudemment le sang par le bord du tube.
* Alle tubes dienen goed maar voorzichtig gemengd te worden door de tube minimaal 5 maal volledig te zwenken. Niet of te zwak mengen veroorzaakt stolsels, schudden veroorzaakt hemolyse.
+
* Tous les tubes sont à mélanger doucement (5x). Ne pas mélanger ou mélanger trop faiblement peut provoquer l’apparition de caillots ; Mélanger trop violemment  provoque de l’hémolyse.
  
==Voorkom analytisch falen en teleurstelling==
+
==Evitez les défauts analytiques==  
* '''Identificeer de tubes altijd'''. Vergissen is menselijk, staalverwisseling dus ook. Tubes markeren geeft een bijkomende veiligheid en tracering. Vergeet ook geen markering aan te brengen bij dynamische testen (cortisol voor-na dexa/ACTH, galzuren pre-postprandiaal, glucosecurve,...).  
+
*'''Identifiez toujours les tubes'''. L’erreur est humaine, donc aussi la confusion d’échantillons au laboratoire. Le marquage des tubes donne une sécurité et une traçabilité complémentaire. N’oubliez pas un marquage spécifique des tubes destinés aux essais dynamiques (cortisol avant-après/ACTH, acides biliaires pre-post prandiale, courbe glucose).
* Vergewis uzelf van de correcte tube(s) voor de gewenste bepaling(en). De benodigde tubes staan op het aanvraagformulier vermeld net als in de [[:Category:LabWijzer | LabWijzer]] met een code naast de betreffende analyse, analyserubriek of profiel.  
+
*Assurez- vous que le type de tubes prélevés est compatible avec les analyses désirées. Les tubes nécessaires sont mentionnés sur le formulaire de demande avec un code correspondant.
* Zet de juiste dop terug op de juiste buis.
+
*Mettez le bouchon (couleur) correspondant au tube prélevé.
* Gebruik geen tubes met anticoagulans na vervaldatum.
+
*Choisissez des tubes compatibles avec la quantité de sang désirée.
* Kies voor geschikte tubes naargelang de verwachte hoeveelheid bloed
+
**Pour les animaux très petits il existe des tubes de micro collection de 0,5 à 1 mL.
** Voor heel kleine dieren zijn er microcollectietubes van 0,5 à 1 mL.  
+
**Pour les animaux de compagnie plus grands il existe des tubes jusqu’à 10 mL.
** Voor grote huisdieren zijn er grote serumtubes tot 10 mL.
+
*Prenez assez de sang ; assurez-vous des quantités exigées.
* Neem voldoende bloed af, vergewis u van de vereiste hoeveelheden.  
+
*A moins qu’on utilise le vacuum, le bouchon peut se détacher quand les tubes sont trop remplis. Cela peut être évité en aspirant l’air avec une seringue et une aiguille.
* Tenzij van het vacuum gebruikt wordt gemaakt, kan de dop loskomen indien de tubes overvuld worden. Dit kan voorkomen worden door met spuit en naald wat lucht uit de tubes zuigen.
+
*Respectez la séquence conseillée des tubes.
* Respecteer de aanbevolen [[Bloedafname volgorde tubes | volgorde van de tubes]].
+
  
[[Category:Staalname]]
+
[[Category:Prélèvement |Prise de sang]]

Huidige versie van 15 dec 2014 om 11:05

Méthode

La méthode de prise de sang sera différente en fonction de l’espèce , de la taille de l’animal, du diamètre de la veine à ponctionner, de l’attitude de l’animal mais aussi de votre préférence et de votre expérience personnelle. Choisissez surtout une procédure connue et confortable pour le patient. Comme pour tout traitement : c’est en forgeant qu’on devient forgeron.

Nous mettons 3 systèmes à disposition:

  • Vacutainer avec aiguille papillon
  • Seringue avec aiguille papillon
  • Simple aiguille et tube

Pour les endroits de ponction, veuillez lire: techniques de prise de sang par espèce.

Evitez la lipémie

  • Car elle interfère avec les déterminations colorimétrique et turbidimétrique (souvent en analyses biochimiques).
  • Laissez jeûner chiens et chats pendant 12 hrs.

Evitez stress et efforts

  • Car la contraction de la rate a un effet sur les valeurs hématologiques.
  • L’angoisse fait augmenter ou diminuer le taux de glucose.
  • Donner un sédatif au patient si nécessaire.

Prévenez l’hémolyse et la coagulation

L’hémolyse influence beaucoup de paramètres dont parfois les valeurs augmentent et parfois diminuent. La présence de caillots invalide l’hématologie et les paramètres de coagulation et peut causer des obturations des appareils de mesures. Donc à prevenir!

  • En cas de prise de sang difficile ou de ponctions multiples il y a du liquide provenant du tissu environnant qui est aspiré. Ceci cause une agrégation des thrombocytes, une augmentation de potassium et même un début de coagulation.
  • Une surpression exagérée endommage les cellules aspirées et fait collapser les vaisseaux sanguins.
  • Enlevez l’aiguille de la seringue avant de remplir les tubes.
  • Laissez couler prudemment le sang par le bord du tube.
  • Tous les tubes sont à mélanger doucement (5x). Ne pas mélanger ou mélanger trop faiblement peut provoquer l’apparition de caillots ; Mélanger trop violemment provoque de l’hémolyse.

Evitez les défauts analytiques

  • Identifiez toujours les tubes. L’erreur est humaine, donc aussi la confusion d’échantillons au laboratoire. Le marquage des tubes donne une sécurité et une traçabilité complémentaire. N’oubliez pas un marquage spécifique des tubes destinés aux essais dynamiques (cortisol avant-après/ACTH, acides biliaires pre-post prandiale, courbe glucose).
  • Assurez- vous que le type de tubes prélevés est compatible avec les analyses désirées. Les tubes nécessaires sont mentionnés sur le formulaire de demande avec un code correspondant.
  • Mettez le bouchon (couleur) correspondant au tube prélevé.
  • Choisissez des tubes compatibles avec la quantité de sang désirée.
    • Pour les animaux très petits il existe des tubes de micro collection de 0,5 à 1 mL.
    • Pour les animaux de compagnie plus grands il existe des tubes jusqu’à 10 mL.
  • Prenez assez de sang ; assurez-vous des quantités exigées.
  • A moins qu’on utilise le vacuum, le bouchon peut se détacher quand les tubes sont trop remplis. Cela peut être évité en aspirant l’air avec une seringue et une aiguille.
  • Respectez la séquence conseillée des tubes.